Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 98 (2260 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Lass uns gehen! U برویم!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Other Matches
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Lass es dir schmecken! <idiom> U نوش جان!
Lass es nicht darauf ankommen! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Lass ihn doch zufrieden! U او [مرد] را راحت بگذار!
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Lass doch deine Schwester mitspielen. U بگذار خواهرت هم باهاتون بازی کند.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
gehen U رفتن
gehen U رفتن
gehen راه رفتن
verlustig gehen U از دست دادن
verlustig gehen U ضبط کردن
zu Fuß gehen U پیاده رفتن
verlustig gehen U محروم کردن [از چیزی بعنوان جریمه]
zu Ende gehen U به ته کشیدن
zu Ende gehen U به پایان رسیدن
paarweise gehen U جفت کردن [برای کاری یا در جشنی]
paarweise gehen U دو نفر دو نفر کردن [برای کاری یا در جشنی]
in Klausur gehen U نشست محرمانه داشتن [بخصوص سیاست]
in Konkurs gehen U ورشکست شدن
baden gehen U برای شنا رفتن
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
verlustig gehen U بطور جریمه گرفتن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
langsam zu Ende gehen U تدریجا کاهش یافتن
um den Häuserblock gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
vor sich gehen U پیشرفت کردن
vor sich gehen U گسترش دادن
etwas verlustig gehen U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
etwas verlustig gehen U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
ins Ausland gehen U به خارج [از کشور] رفتن
zur Schule gehen U به مدرسه [ای] رفتن
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U نقصان یافتن
Bräute aufreißen gehen <idiom> U رفتن برای دختر بلند کردن [اصطلاح روزمره]
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
vor sich gehen U آشکارکردن
vor sich gehen U توسعه دادن
in die Schule gehen به [آن] مدرسه رفتن
in die Hocke gehen U چمباتمه نشستن
in die Offensive gehen U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
ans Telefon gehen U [رفتن و] به تلفن جواب دادن
in den Arsch gehen <idiom> U خراب شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
an die Decke gehen <idiom> U آتشی شدن [ازکوره دررفتنن ]
in den Spagat gehen U پاها را کاملا باز کردن
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
vor Anker gehen U با لنگر بستن
ins Gefängnis gehen U به زندان افتادن
zur Armee gehen U به سربازی رفتن
zum Heer gehen U به سربازی رفتن
in die Pizzeria gehen U به رستوران بیتزا رفتن
auf Reisen gehen U سفر کردن
über den Deich gehen U کشته شدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
ans [an das] Fenster gehen U به [سوی] پنجره رفتن
auf [die] Toilette gehen U به توالت رفتن
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
über die Bühne gehen U اتفاق افتادن
einmal ums Karree gehen U دور بلوک خیابان راه رفتن
über den Deich gehen U مردن [اصطلاح روزمره]
über die Bühne gehen U رخ دادن
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
auf die Straße gehen U تظاهرات کردن
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
eines Rechtsmittels verlustig gehen U درخواست تجدید نظر را از دست دادن [قانون]
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ]
Jemandem auf den Geist gehen U کسی را عصبانی کردن
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
an den Geschäften entlang bummeln [gehen] U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
mit den Hühnern zu Bett gehen U خیلی زود به رخت خواب رفتن
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
jemandem sagen, er kann [soll] sich brausen gehen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح روزمره] [اتریش]
Wir gehen von einer Gehaltserhöhung im Herbst aus. U ما انتظارافزایش دستمزد را در پاییزداریم .
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
[Jemandem bei einer Arbeit] noch einen Schritt weiter gehen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Recent search history Forum search
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1بیا بریم
1من میخوام بروم فرانکفورت
1برويم
1اگه نظرت عوض شد پیام بده
1بریم باهم غذابخوریم
0Alles was schief gehen kann, geht irgendwann schief. یعنی چه؟
1Worum könnte es in dem Text gehen?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com